Angel (hamus)

Angel (hamus)
1. Angel und Netz müssen stets fertig sein.
Es ist keine Gelegenheit zu versäumen.
2. Die Angel ins Wasser werfen thut's nicht allein, der Fisch will auch gezogen sein.
3. Die Angel muss immer hangen.
Ovid sagt: »Ueberall herrscht der Zufall. Darum sei deine Angel stets hangend. In einem Wasser, wo du am wenigsten es glaubst, kann ein Fisch sein.« Man muss alles versuchen und jede Gelegenheit wahrnehmen.
Lat.: Semper tibi pendeat hamus. (Ovid.) (Erasm., 291.)
4. Die Angel zieht auch wol unwillige Fische aus dem Wasser.
Lat.: Nemo bene agit invitus.
5. Ehe man die Angel zieht, muss der Hecht erst festbeissen.
6. Eine Angel ohne Köder fängt keine Fische.
Frz.: L'amorce est ce qui engaigne le poisson et non la ligne. (Gruter.)
7. Häng' deine Angel ein, du fängst, wenn du aufhebst alle Stein'.
8. Mancher hängt die Angel nach Fischen ein und zieht nur Frösche heraus.
9. Man muss die Angel einwerfen und den Fisch herausziehen.
10. Verrostete Angel bringt dem Fischer Mangel.
11. Was man nicht mit der Angel fängt, geht ins Netz.
12. Wer die Angel zieht zu früh, der fängt selten oder nie.
13. Wer führt die Angel hat selten grossen Mangel.
Wer nützlicher Beschäftigung nachgeht, wozu das Angeln kaum gerechnet werden dürfte, wird am Nothwendigen keinen Mangel leiden.
14. Wer mit der Angel fischt, verzehrt mehr als er fängt.
It.: Pescator di canna mangia più che non guadagna.
15. Wer mit einer goldenen Angel fischt, fängt was er will.
16. Wer mit goldener Angel fischt, der wagt mehr, als er fangen kann.
17. Wer nichts an die Angel steckt, der wird nichts fahen.Steiger, 114.
18. Wirf die Angel aus und fange, wenn du kannst.
*19. Angeln legen.
Jemand mit List zu berücken suchen.
Lat.: Mellitus gladius. (Hieron.)
*20. Daran war eine Angel.
*21. Der Angel nachgehen.
*22. Er hat ihn unter der Angel.
*23. Er lässt die Angel dahinten und trollt sich.
*24. In die Angel beissen.
In die Schlingen gehen, die von jemand gelegt worden sind.
Frz.: Il a avalé la dragée. – Il a gobé le morceau.
Lat.: Vorare hamum. (Plaut.) (Erasm., 807.)
*25. Mit einer goldenen (silbernen) Angel fischen.Bücking, 228.
Für eine Sache mehr aufwenden, als sie einträgt, oder auch: durch Geld für seine Absich-
ten gewinnen.
Holl.: Met den zilveren (auch: gouden) hengel visschen. (Harrebomée, I, 254, 305.)
Lat.: Aureo hamo piscari, aureo vomere arare.
[Zusätze und Ergänzungen]
zu 4.
Bei Tunnicius (339): De angel tiet wol unvillige vische ût dem water. (Invitos crebro trahit hamus ab aequore pisces.)
zu 16.
Aber doch bei weitem nicht so viel, als ein Indianer, der mit goldenen Kugeln Kaninchen schiesst. »Wir sahen heut Indianer, die goldene Kugeln für ihre Flinten gebrauchten. Die Kugeln waren von verschiedener Grösse und jeder hatte einen Beutel voll davon. Wir sahen einen Indianer seine Flinte mit einer grossen und zwei kleinen dieser Kugeln laden, um ein Kaninchen zu schiessen.« (Die neuentdeckte Goldader in Arigona, New Mexico. Staatszeitung vom 4. November 1863, S. 1.)
zu 24.
Engl.: To take the bait.
Frz.: Mordre à l'hameçon.
It.: Dar nella ragna. – Prender l'esca.
Lat.: In laqueum impingere.
Schwed.: Bita på kroken. (Marin, 5.)
26. Den Angel wirfft man offt ins Meer vnnd zeucht jhn wider rausser leer.Eyering, I, 381.
27. Die Angel weicht, die Seele trocknet. (?)
Poln.: Wątka moknie a dusza sih nie. (Frischbier, 4236.)
28. Immer an die Angel, so hat man nie Mangel.Gutzkow, Unterhaltungen am häuslichen Herd, III. Folge, 2. Bd., Nr. 45, S. 891.
29. Man muss die Angel immer auswerfen und sie halten, wer es vermag.
Lat.: Casus ubique valet, semper tibi pendeat hamus. (Reuterdahl, 108.)
Schwed.: Kasta a krook ok halt vm thu githir. (Reuterdahl, 108.)
30. Man muss die Angel nicht nur gut werfen, man muss sie auch recht ziehen.Altmann VI, 390.
31. Mit einer goldenen Angel ist leicht Fische fangen.
Böhm.: Na zlatou udici snadno ryby lapati. (Čelakovský, 362.)
32. Ohne Angel fischen ist umsonst.
Dän.: Forgieves er at mede uden krog, at slaere uden bog. (Bohn I, 368.)
33. Versuch vnd henck deine angel ein, du fahest, wenn du auffhebest all stein.Franck, II, 10a; Lehmann, II, 797, 35.
Lat.: Semper tibi pendeat hamus, quo minime credis, gurgite piscis erit. (Franck, II, 10a.)
34. Versuchs, heng stets den Angel ein, da du nicht meinst werden Fisch sein.Petri, II, 369.
35. Was nützt es, die Angel auswerfen, wenn kein Wurm daran ist.Altmann VI, 448.
36. Wer den Angel eingeschluckt, der kan nicht ledig werden, er folgt, wo er hingezogen wird.Henisch, 465, 45.
*37. Der Angel entgehen und ins Netz gerathen.Altmann VI, 516.
*38. Er hat immer seine Angel ausgeworfen.
Ist stets darauf bedacht, jede Gelegenheit wahrzunehmen, um sein Glück zu machen.
Lat.: Semper ei pendet hamus. (Faselius, 232.)
*39. Sie hat auf die Angel gebissen. (S. ⇨ Hoffmannstropfen.)Frischbier, I, 69.

Deutsches Sprichwörter-Lexikon . 2015.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Schlagen Sie auch in anderen Wörterbüchern nach:

  • Angel, die — Die Angel, plur. die n, Diminutivum Angelchen, ein Wort, welches in denjenigen Fällen, in welchen es heut zu Tage gebraucht wird, vornehmlich einen doppelten Begriff mit sich führet. 1. Den Begriff der Spitze, und da wird es, 1) in vielen Fällen… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Hamen, der — Der Hamen, des s, plur. ut nom. sing. ein beutelförmiges Netz, dessen Öffnung an einem Reifen mit einem Stiele befestiget ist. Die Jäger bedienen sich desselben zum Hühnerfange, da es denn auch ein Treibezeug genannt wird, die Fischer aber zum… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Hamen — Ha|men 〈m. 4〉 1. Angelhaken 2. = Kescher 3. 〈westmitteldt.〉 Kummet [Zusammenfall von drei unverwandten Wörtern: 1. <ahd. hamo „Hülle“ (→ Hemd, Himmel, Leichnam), „Gewebe, Fangnetz“; 2. <ahd. hamo „Angelrute, haken“ <lat. hamus… …   Universal-Lexikon

  • hämen — hä|men 〈V. intr.; hat〉 hämisch sein, Schadenfreude, Gehässigkeiten äußern, hämische Bemerkungen machen ● die Berichterstatter hämen über die mangelnde Schlagfertigkeit des Parteivorsitzenden; seine Neider hören nicht auf zu hämen [→ Häme] * * *… …   Universal-Lexikon

  • Holy Books of Thelema — Aleister Crowley, the founder of the religion of Thelema, designated his works as belonging to one of several classes. Not all of his work was placed in a class by him.:Class A consists of works that are not to be changed, even to the letter. The …   Wikipedia

  • Netz — (s. ⇨ Garn). 1. Alte Netze, faule Maschen. Holl.: Oude netten, kwade mazen. (Harrebomée, II, 122a.) 2. Das Netz auswerfen thut s nicht allein. Die Russen: Man muss nicht blos das Netz auswerfen, man muss es auch ziehen. (Altmann VI, 485.) 3. Das… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Libri of Aleister Crowley — The Libri of Aleister Crowley is a list of texts mostly written or adapted by Aleister Crowley. Some are attributed to other authors. The list was intended for students of Crowley s magical order, the A∴A∴. Content Many of the books and articles… …   Wikipedia

  • ECK master — ECK Masters, or the Order of Vairagi Adepts, are spiritual figures who assume spiritual leadership of the ECKANKAR religion, according to Eckankar doctrine. The current Living ECK Master is Sri Harold Klemp. Overview of ECK Masters ECKANKAR… …   Wikipedia

  • Equipos de fútbol por país — Anexo:Equipos de fútbol por país Saltar a navegación, búsqueda Esta es una lista parcial de Equipos de fútbol ordenada por país. En esta lista solo aparecen los equipos que juegan en la liga principal de cada país. Para ver equipos de ligas… …   Wikipedia Español

  • Asellāti u. Hamāti — Asellāti u. Hamāti, Parteien in Holland, jene[806] nach dem Fisch Asellus (Kabeljau), diese nach Hamus (die Angel), genannt, im 14.–16. Jahrh., s. Holland (Gesch.) …   Pierer's Universal-Lexikon

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”